Logos 版本
华人教会愈来愈感觉迫切需要一本既新而又实用的神学参考书,而本书正如其名,是一本充满神学名词的辞典。它提供了你记忆所及之绝大部分重要神学名词的充分资料,使你能清楚地得知其原委,并且不论是古代或现今,凡是有关圣经、信经、信仰告白以及各重要会议的发展,都作了完整的说明。本书对神学院与圣经学院的学生来说,是最重要的参考书之一;而对于渴慕追求的基督徒来说,也是探究神学真理的最佳资料来源。没有稳固的神学根基,就不可能有灵命成熟的基督徒。
本辞典不仅提供主要神学名词详解,有关圣经,神学家,宗派背景,教会历史等,也有详细介绍。提供主要神学名词详解,包括有关圣经、信经、主要神学家以及各次重要教会之会议的经过及发展,及基督信仰的各种基本教交与宗派背景,包罗甚广。对[解放神学]、[情境神学]等都作了分析,共收有2400余条,为教牧人员及神学生的必备书籍,更是阅读本社各类神学书籍时的必备工具。
已上市:英漢神學名詞辭典(繁体)
在Logos的版本中,《英汉神学名词辞典》拥有强大的功能。圣经出处直接连接到本文,以及重要的词汇会连接到字典,百科全书,与您数位图书资料库里丰富的其他资源。功能强大的搜索可立刻找到您想要的搜索。使用您的平板电脑和移动应用程式(Apps),可随身携带您与他人的讨论事项。借着Logos圣经软件,将最有效和全面的研经工具集合一身,使您的研经达到事半功倍的果效。
改革宗翻译家赵中辉牧师,十九岁在王明道先生举办的培灵会上重生得救,并立志奉献传道。1948年应包义森牧师邀约,共同草创改革宗主义信仰翻译社(The Reformation Translation Fellowship,即基督教改革宗翻译社)。他一生致力于翻译纯正的改革宗神学著作,并成为华人教会中抵挡自由主义神学的一个中流砥柱。自1948年开始译述生涯,直到1996年八十岁退休,近五十年间,赵牧师共出版了85本神学书籍,22本福音护教小册子,其中诸如《基督教与新神学》、《真道初阶》、《与神同行》、《基督教预定论》、《现代神学论评》、《基督教教义史》、《基督教神学概论》、《罗马人书注释》、《历代教会信条精选》、《英汉神学名词辞典》等书籍,在华人教会的成长过程中,扮演了相当重要的角色,不仅奠定许多教会的改革宗神学基础,也扩展了整个华人教会的神学视野。改革宗神学成为今日华人教会的重要灵粮资源,赵牧师可谓居功甚伟。